Перевод "one of a kind" на русский
Произношение one of a kind (yон ова кайнд) :
wˈɒn əvə kˈaɪnd
yон ова кайнд транскрипция – 30 результатов перевода
Well, no.
Captain Kirk is one of a kind, Charlie.
Do you like me?
Ну нет.
Капитан Кирк неповторим, Чарли.
Я тебе нравлюсь?
Скопировать
Explain, Spock.
One of a kind?
- I am Bele.
Объясните, Спок.
Единственный в своем роде.
- Я Бил.
Скопировать
All gradations of colour from black to brown to yellow to white are genetically predictable.
We must therefore conclude that this alien is that often unaccountable rarity, a mutation, one of a kind
Yes, I would agree.
Все градации цветов от черного к коричневому, к желтому, к белому можно предсказать генетически.
Тогда мы приходим к выводу, что этот инопланетянин - неучтенный раритет, единственный в своем роде мутант.
Да. Я согласен.
Скопировать
Really, you know his wife?
- She's one of a kind, that one.
- Isn't she?
Неужели, вы знакомы с его женой?
- Исключительная женщина.
- Не спорю.
Скопировать
"if he could provide opportunity for regular people to dance with the famous,"
...The Studio would be one of a kind And I was such a dumb kid
"All these famous people,"
И он дал возможность простым смертным танцевать бамп со звездами.
А я был чем-то вроде бессловесного мальчика.
Знаменитости мелькали перед глазами.
Скопировать
Relax.
He assured me it's a one-of-a-kind, flawless diamond.
-That's a fake.
Расслабься.
Он уверил меня, что это - неповторимый, безупречный алмаз.
- Это подделка.
Скопировать
Look here now, I'll give you the egg beater AND
AND I'll give you this completely utilitarian, positively pragmatic one-of-a-kind can of... uh biodegradeable
Is that a grenade?
Смотри сюда, я дам тебе взбивалку для яиц И
И дам тебе совершенно практичную, абсолютно прагматичную единственную в своем роде жестянку...этой... биораспадающейся, насыщеной углекислотой псевдоформулы.
Это граната?
Скопировать
Uh, here's an example... of the designer's work in fine metals.
Is 22-carat gold, hand-carved, one-of-a-kind, with an open setting... for a gemstone.
The perfection of this piece is clear, even to the naked eye.
Вот пример... работы дизайнера на драгоценных металлах.
Это 22-каратовое золото, ручная резьба, единственный образец. с ячейкой, предназначенной для драгоценного камня.
Совершенность этого изделия видна даже невооруженному глазу.
Скопировать
I'll just... hold on to this piece.
Is one of a kind, and I'm sure they'll be able to see... what they need to see from the rest of the
Can you believe this?
Пожалуй, этот образец я придержу.
Просто он уникален. И я уверена, что они получат должное впечатление от остальной части коллекции.
Вот черт! Невероятно!
Скопировать
Nothing to do with tradition or religion. It gives me gas.
You're one of a kind, Shimon.
Can a guy get some tea here?
Не из-за традиций там или религии - у меня изжога от нее.
Не будь тебя - тебя б придумали!
Можно тут чай получить?
Скопировать
- No kid brother?
- He's one of a kind.
What am I doing here?
- Ты шутишь?
- Он просто супер.
Что я тут делаю?
Скопировать
Yes, she continues to make us all very proud.
We're coming up on just one minute and 30 seconds left to order this one-of-a-kind collector's item.
Jesus Christ, Johner, what did you put in this shit?
Дa, oнa зacтaвляeт нac eю гopдитьcя.
У вac ocтaлocь вceгo пoлтopы минуты чтoбы зaкaзaть этoт yникaльный кoллeкциoнный экзeмпляp.
Джoнep, чтo ты дoбaвил? Aккyмyлятopнyю киcлoтy?
Скопировать
Oh, my.
"White Star" was never intended to be one of a kind.
It was only the first.
О боже.
Белая Звезда никогда не планировалась быть единственной.
Она была только первой.
Скопировать
Gifted men?
One of a kind men?
They're the same jerks as any of the ones that I'm talking about.
Одарённые?
Единственные?
они такие же придурки, как и те, о которых я говорил.
Скопировать
They had to ship it all the way from the White Plains store.
It's got to be one-of-a-kind.
Like that God-awful ceramic fruit bowl she has on her counter?
Его привезли из магазина "Белые равнины".
Он должен быть единственным в своем роде.
Как ее ужасная керамическая ваза для фруктов, которая стоит у нее на столе.
Скопировать
She's not weird.
She likes her stuff to be one-of-a-kind.
You know what's not one-of-a-kind?
Она не странная.
Просто ей хочется, чтобы её вещи были уникальными.
Знаешь, что не уникально?
Скопировать
She likes her stuff to be one-of-a-kind.
You know what's not one-of-a-kind?
A twin!
Просто ей хочется, чтобы её вещи были уникальными.
Знаешь, что не уникально?
Близнец.
Скопировать
The atrium?
One of a kind.
Runs down through the centre of the building.
Атриум?
Уникальная вещь...
Идет сверху по центру здания...
Скопировать
You come out here, you meet this guy who should laugh in your face and instead you leave with him.
You're like... one of a kind.
It was a totally rejuvenating, spiritual experience.
Приезжаешь, встречаешь его,.. ...он должен был поднять тебя на смех, а вместо этого ты уходишь с ним!
Ты просто уникальна.
Эта встреча меня обновила, вдохновила.
Скопировать
I' m Scott T ate from NASA Public Affairs.
Scott, unique means "one of a kind. " Something can't be very unique.
Nor can it be extremely historic.
Я Скотт Тейт из НАСА, отдел по связям с общественностью.
Скотт, уникальный означает "один в своем роде." Что-то не может быть очень уникальным.
Не может быть чрезвычайно историческим.
Скопировать
Tell me about this girl.
The girl you're about to meet is absolutely one of a kind.
She's modest, intelligent, but mostly she's self-sacrificing.
А что это за девчонка, к которой идем?
Я тебя сейчас познакомлю с девчонкой совершенно уникальной!
Скромная, умная, а главное - готова пожертвовать собой.
Скопировать
That's giving it away.
This is a one-of-a-kind item.
-More?
Это все равно что даром отдавать.
Это штучный товар.
- Больше?
Скопировать
It's perfect.
The guy told me it's one of a kind.
They stopped making it.
Это само совершенство.
Продавец сказал, он единственный в своем роде.
Их больше не делают.
Скопировать
I know, but Angela's different.
She's like one of a kind, like a snowflake or....
-Something else like a snowflake?
Я знаю, но Анджела другая.
Она не повторима, как снежинка или...
- Или что-нибудь ещё, что похоже на снежинку?
Скопировать
Heavyweight championship.
That couch was one of a kind.
I know things are tough now... but one day, you'll be walking along... and see a piece of furniture... you can love just as much.
Их три.
А диван в одном экземпляре.
Я знаю, что сейчас тяжело, но может в будущем ты увидишь мебель, которую ты также полюбишь.
Скопировать
I can tell you that i understand.
I can tell you that you're one of a kind,
And that you got a good heart.
Могу сказать, что понимаю.
Могу сказать, что таких как ты, мало.
И у тебя доброе сердце.
Скопировать
It's like a high-dollar item.
It's, you know, one of a kind.
It's like chance of a lifetime.
Это ценная вещь.
Единственная в своем роде.
Шанс всей жизни.
Скопировать
There's not another road anywhere that looks like this road. I mean, exactly like this road.
One of a kind. Like someone's face.
Like a fucked-up face.
Больше нигде нет дороги, такой же, как эта, я имею в виду, точно такой же.
Это неповторимое место, как человеческое лицо,
как чертово лицо.
Скопировать
My brother!
One of a kind!
- The doctors all said!
Моего брата!
Неповторимого! – Так говорили врачи!
– Он любил животных!
Скопировать
Like this is such a great jacket.
These buttons are so unique, so one-of-a-kind.
You'll never find them.
Это такой крутой пиджак.
Эти пуговицы такие редкие, такие уникальные.
Вы никогда не найдете похожих.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов one of a kind (yон ова кайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one of a kind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон ова кайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
